01x06 - Zorro Saves a Friend

Episode transcripts for the TV show "Zorro". Aired: October 10, 1957 –; July 2, 1959.*
Watch/Buy Amazon  Merchandise


Series is set in Los Angeles of the early nineteenth century, when it was part of the old Spanish California, where the people are oppressed by their rulers.
Post Reply

01x06 - Zorro Saves a Friend

Post by bunniefuu »

id he say?
That he would
try to save you.

He mustn't.
He'll be k*lled.

He feels that you're
worth the sacrifice.

He mustn't. Diego,
don't let him.

I will speak to him.
I will order him to
stay on the rancho.

Thank you.

It may be the first order
that Benito's ever disobeyed.

Dona Luisa.

Have you seen the
Comandante since
you were brought here?

Have you been
decently fed?
Not even water.

The Comandante has
forbidden food and drink
until after he's seen us.

And he refuses
to see you?

This does not seem
entirely consistent.

But, then, when was
consistency a requirement
for m*llitary command?

Well, perhaps he will see us.
With your permission, ladies.

Is there any hope?
Can they make
Monastario free us?

Save your hopes
for your father,

that he can stir the
governor to action
against this monster.

(KNOCK ON DOOR)

MONASTARIO: Enter!

Oh, Padre.

Buenas tardes.
I bid you welcome.

Well, the scholar again.
And to what do I owe
this pleasure, de la Vega?

I came with Padre Felipe.
Please.

After the trouble you had
last night, I'd think you
would be content

to stay among
your books.

People in trouble
are everywhere.

We came about Dona Luisa
and her daughter.

I offer you the seat to
your robe, but I will not
discuss the prisoners.

That is not an
ecclesiastical matter.

The Church is always
concerned with its
children, Comandante,

not with legal
distinctions.

You set a very lavish
table, Comandante,

but, uh, you haven't
bothered to share it
with your guests.

Minds are always
sharpened by hunger.

The prisoners are thinking
over the consequences

of their having helped
Senor Torres to escape.

Do I understand that
you intend to hold
the women as hostages?

I am merely detaining them
until they tell me the truth.

At the risk of paraphrasing
Pontius Pilate,
what is the truth?

A full confession to the
seditious acts of
the traitor Ignacio Torres.

Sergeant Garcia
begs to report.

What is going on here?

This man forced his way in.
It was only due to
my great alertness...

Do not tell me how
clever you are. I know!

Well? You have
something to say to me?

Please, Comandante,
I came to see the
Senorita Elena.

You must let me see her!

Don't tell me
what I must do!

Benito's young and
impulsive, Comandante.
He's also in love.

But most important to me,
he's my head vaquero.

I can hardly afford
to lose him.

Very well. He is not
the game I am after
anyway.

As usual, you arrest
the wrong man.
Let him go.

The wrong man? But how...
Enough!

I do this as a favor
to your master,
de la Vega,

but hear me well,
vaquero.

If ever again you mention
the name of a Spanish
lady with such ardor,

you will wish you
had been born
without a tongue!

Vamonos!

Si, Comandante!

MONASTARIO: Baboso!

In one day, you can do
more harm to Spain's
relations with these people

than all our missions
can undo in one year.

There are some
advantages, Padre.

When you teach the Indians
the life of our savior,

you can always use the
Comandante to illustrate
the tyranny of Caesar.

You try my patience,
de la Vega.

Sergeant!
GARCIA: Yes, Capitan?

The Padre and de la Vega
are leaving.
Escort them to the gates.

I have a busy day.
Please excuse me.

Will you at least accept
bail for the women?

Yes. Nothing less
than their full confession.

Will you take supper
with me at the inn, Padre?

Thank you, Diego.
I'd like supper.

Meet me at the
church after dark.

(SINGING IN SPANISH)

Zorro!

Call out the guards!

(BELL CLANGING)

Call out the guards!

(BUGLE CALL)

Zorro!
Please hurry!

Capture him!

So at last we will see
the outlaw who has
eluded the king's justice.

We finally caught
him, Capitan!
We?

You had nothing to
do with it, as usual,
baboso!

It will give me
great pleasure to
hang you, Zorro.

I will declare a holiday
for the execution.
Now for the unmasking.

(GASPS) Benito!

So this is the
famous Zorro?

I never would have
suspected Benito.

This lovesick vaquero Zorro?
Of course not!

Benito, I warned you
to stay away.
I'm sorry, patron.

I am responsible, Benito.
You did this for me.

I'd do it again.
A thousand times.

Sergeant, prepare
a gallows for the execution
of this prisoner.

Take him away!

Has he had the
comfort of confession?

Later. Now I want this
yard cleared.
Sergeant, clear the yard!

Si, Capitan.
Clear the cuartel!
Everybody clear out!

I'm sorry, Padre Felipe,

but this means you, too,
and Don Diego also.
Please?

(HORSE WHINNYING)

Catch it, stupid!
Can't you do nothing right?

No one is allowed in, Padre.
Pass the Padre.

This time, try to put
your clumsy hands
where I throw the rope.

(SIGHS) Tie it well.

Padre, don't let him die.
Please help.

Mama, we must save him.

We can only pray.
Perhaps God will soften
the heart of Monastario.

The confession.
We've got to sign it.

You would publicly accuse
your father of treason?

Father is safe.

The governor will
protect him, but
they'll k*ll Benito now.

Mama, we have to.

Guard!

Tell Capitan Monastario
we are ready to sign
the confession.

I love Father and I would
go through any t*rture
before I dishonor him,

but this is a matter
of Benito's life.

I suppose we all
do what we must.

Yes?
You wish to see me?

We will sign, Comandante,
only let Benito go.

The confession will
free you and your
mother, no one else.

Bring out the prisoner.

Andale!

Benito!

Get on with it,
Sergeant.

Since it is customary,
vaquero, have you
anything to say?

May I die without chains?

Remove them.
And finish quickly, Padre.

Start the wagon
on my signal.

Zorro!

(SHOUTING)

Not on foot! Lancers,
after him!
Si, Comandante!

Bring my horse!
Lancers, mount up!

Get on that horse
and ride.

After Zorro!
Capture him! After him!

(HORSE WHINNYING)

Alto!

Forget the vaquero.
I want Zorro!

Lancers, dismount!

All the rest of you,
follow me!

What are you doing?
Get on your feet!

Monastario!

Sergeant Garcia.
Surround that building.

All by myself, Capitan?

Coward. Get up the ladder!
I want Zorro alive!

Ortega. You two.
Surround this building.
Get above and behind him.

Remember, I want
Zorro alive. Now, go!

Surrender, Senor Zorro.
I have you surrounded!

Garcia, you imbecile!

Monastario!

Why send children
to do a man's job?

Close in from
the back. Hurry!
Si, Comandante.

I will handle
this rooster.

Well, Senor Zorro.

Lancers, follow me!

Get me off of here!

Stop it! Help!
Help! Whoa!

Lancers! El Capitan!
Zorro's horse!

Be careful!
Grab him!

Easy, easy...
Catch him!

I would like to prolong this,
but I must leave you.

(WHISTLING)

Grab his bridle!
Hold it!

Why did you not stop him?
We tried to stop him.

He runs like the wind.
I don't know what...

When I tried to stop him,
he started like this,
then he came back...

And then he... And...

(GROANING)

♪ Zorro, Zorro, Zorro

♪ Zorro, Zorro, Zorro ♪

NARRATOR: Next week, the
courageous California Dons

band together
to fight oppression

Watch the cunning
Comandante deploy his
lancers to meet their att*ck.

(PEOPLE CLAMORING)

Lancers, att*ck!

Ride with Zorro and his
desperate attempt to
save his father

and the ambushed rancheros.

Next week when the
Walt Disney Studio brings you

another thrilling
adventure of Zorro.

(THUNDERCLAP)

♪ Zorro, Zorro ♪

I'm Alejandro de la Vega.
I've come to see Senora
and Senorita Torres,

being held here
as prisoners.

I am sorry.

The Comandante ordered
that no one speak
to the prisoners.

Kindly inform the
Comandante this
is not a request.

It is a demand
for legal rights
of visitation.

"And it is further
charged that Senora
and Senorita Torres

"did knowingly and
willfully conspire to defy

"the legal representatives
of the king's army..."

(RATTLING)

Who is it?

MAN: It is only me,
Sergeant Garcia, Capitan.

Come in, Sergeant.

Don Alejandro de la Vega
is outside the gate.

He demands to see
the prisoners, Senora
and Senorita Torres.

You have your orders.

He will not take
no for an answer.

He insists!

Who gives the
orders here?

Don Alejandro is
very influential.
He is not to be slighted.

It would not be wise.

This is legal advice,
Licenciado?

(SCOFFS) The Comandante
should take orders
from any ranchero

who comes pounding
on the gates?

Alejandro is not
merely a ranchero.

This is not legal advice.
It's the advice of one
who has lived long

with these people
and who understands them.

In that case, we shall
employ the plan I
discussed earlier.

Sergeant, apologize
to Don Alejandro
for the delay

and show him to
the prisoners.
And be sure you do.

Apologize to Don Alejandro?
Are you serious, Capitan?

Even when I explain it
in simple words,
you do not understand.

Of course I do!
Do as you are told!

Si, Capitan.
Oh, and clear the yard.

I want the lancers
sent to their barracks.

Corporal Sanchez!

Come in.

I have a little job
for you, Corporal.

I'm very sorry, Don Alejandro,
to keep you waiting.
Open the cell door.

I told the Comandante,
"You should not keep
Don Alejandro waiting!"

That's what I said.
My very words! I...

How nice of you to
come and see us,
Don Alejandro.

I've come to learn
what you want,

what you need to make
your stay more endurable.

LUISA: We need nothing.

The Comandante
has been most
generous to us.

I did not hope to hear such
welcome news when
I came here today.

It is almost as welcome
as the news I bring to you.

LUISA: You bring
welcome news?

I've decided to listen to
my son Diego, and an
idea he's often expressed.

I'm going to ask landowners
to a secret meeting
at my hacienda today.

This may be the beginning
of the end for tyranny.

Uh, guard!

You, gathered here,
are among the great
landholders of the area.

I suggest that you
go forth, talk to the
other landholders,

get them to stand
and join together.

United, you can ask
for the dismissal
of Monastario,

and the governor,
the viceroy, even
the king will listen.

(KNOCKING ON DOOR)

My apologies for being late,
but there is something
you ought to hear.

Tell them what
you told me.

This Licenciado Pina,
the lawyer fellow,

he told the women
that the Comandante
had captured Senor Torres

and was holding
him prisoner.

He told them that the
captain would give
Senor Torres 50 lashes,

fifty lashes,
if they complained
of their treatment.

That is why they told you
that the Comandante

is giving them
the proper care.

I could not believe it
even as I heard it.

Jose, take him to the stables.
Let him sleep it off.

(SPEAKING SPANISH)

Those poor, gentle souls
have neither proper
food nor care.

They are treated worse
than dogs on the street!

May I propound
the question?

You know what is
happening to Senora
and Senorita Torres,

two proud and gentle women
who have been our friends
and neighbors.

What do we propose
to do about it?
What do you suggest?

The only decent
and honorable thing
we can do.

Let us go forth and demand
the release of those
two gentlewomen!

Let us use force
if necessary!

One moment, Father.
You speak of force.

What force do you have
against the cuartel
and the soldiers manning it?

When the gauntlet is flung,
you do not stop to
appraise your weapons.

You will be marching
to your death!

It is better to
die like a man,

than to live like a coward.

Listen to me.
I agree with
Don Alejandro.

The time has come for action.
The time for talk is passed.

But I also agree
with Don Diego.

Of what use is it to chop
at the gates of the cuartel
with our swords,

to march like lambs
to the slaughter?

Let us formulate a plan.
Let us use wisdom
as well as courage.

It is not so easy to get
within the gates
of the cuartel,

now that the Comandante
has closed them.

Nor is it so difficult.

I was admitted just today.
Si. This is the
beginning of a plan.

Maybe they will open
the gates once more
for Don Alejandro.

When the gates
are open, the rest of
you could rush in!

Si. We have to be careful
so that the guard does
not suspect our purpose.

Now, as soon as it is dark,
we will ride to the plaza,
each by separate routes,

and arrive at different
times. Do not look as
if anything is planned.

We can be strolling
towards the inn or
waiting in our carriages.

You understand the plan?
Then it is agreed.

Wait. Allow me a few words
of reason! One minute of
your time is all I ask.

Please, I beg of you.
Reconsider this rash action.

You are guided by
passion, not logic.

If you rush the cuartel
in this manner,
you will be annihilated,

branded insurgents,
enemies of the king.

Why, the Comandante
may even be commended
for his victory.

So I ask you gentlemen,
please, have patience.

Why ride to your death
when you can live and
work for freedom?

I know, patience now
is a bitter thing,

but it will bear
a sweet fruit!

There may be a day
to talk of patience
and logic

and the fruit
that is sweet,

but my thoughts remain
with those two poor women
in that foul jail.

Don Diego, my heart
is too full to hold
anything else.

I could not sleep
in my bed tonight

and think of those poor souls
without even a blanket.

We've wasted enough time.

We must start now to
put our plan into action.
Excuse me, Diego.

(INDISTINCT CHATTER)

I was standing at the window
and I heard them plotting.

I heard every word.
Stupid fool.

Why did you not remain there
to be sure you had the
names of all who attended?

There were two you
did not recognize?
I dared not expose myself.

It is of no consequence.
I will have a trap all set
for them when they arrive.

Sergeant Garcia!

Yes, Capitan?
Sound the alarm.

Prepare for an att*ck
on the cuartel.

Would it be out of order
to ask who is going
to att*ck us?

What difference
does it make?
Do as you are told!

Si, Comandante.

(GROANS)

(BELL RINGING)

Father, I implore you.
Please, do not do such
a foolish thing.

I cannot stand here
and debate with you.

They are depending
upon me to open the
gates of the cuartel.

Do you ride with me
or do I ride alone?

But won't you
listen to reason?

You're not only going
to your death, those who
ride with you will die.

Do you choose
to remain here?

For a few
minutes tonight,

I almost felt what it is
like for a father to be
proud of his son.

Come, we
have little time.

I have one chance left.

I will rouse the cuartel
and lead the soldiers
through the hills.

With fewer men, Monastario
might be willing to
listen to my father,

less eager to give battle.

Hurry ahead and make sure
that Tornado is ready.

(HORSE WHINNIES)

(SHRIEKS)

Well, Sergeant,
are the men all
properly hidden?

Si, Capitan.
I... I think so.

I did not ask
what you think.
Do you not know?

Well...no, Comandante,
I have looked.
I cannot see them.

Did you see
me just now?

Would they be well hidden
if you could see them?

With my own eyes,
I have not seen them.

Good. See that they remain
hidden until the Dons
are inside the gates

and the gates have been
closed behind them.

Do they understand this?
Si, Comandante.

There is always one fool
who moves too soon,
betrays the plot.

Tell them I will have
that man's ears!

Oh, no, Comandante.
I have taken a
special precaution.
Post Reply