02x02 - Sorry for Your Loss

Episode transcripts for the TV show, "How to Ruin Christmas". Aired: 16 December 2020 – present.*
Watch/Buy Amazon

South African comedy centres around the Christmas gatherings of a newly-wedded couple and their respective families, as they navigate their own inner turmoils in the midst of the pending event.
Post Reply

02x02 - Sorry for Your Loss

Post by bunniefuu »

[upbeat music playing]

[Tumi] It's just I'm a...[/i]

walking list of f*ck-ups...

and chances are, I'm gonna mess this up.

There's something I have to tell you.

Say something. It's been hours now.

[Tumi] I went from being single[/i]
to in a relationship[/i] and stepmom,[/i]

all in the space of one night.

Look, we just figured
all our sh*t out tonight.


So, baby steps.

[Tumi] We're still[/i]
going to fight about this.[/i]

-Mm-hmm. Yeah, absolutely.
-Mm-hmm.


This is just round one.

[both moaning]

-You like that?
-Mm-hmm.


What if I trample all over
your kid with my list of f*ck-ups?


Oh, damn! Good morning to you too.

This is round two.

[sighs]

You won't.

Come here.

[grunts]

[sighs]

{\an }Not on purpose anyway.

{\an }-I'm being serious.
-[chuckles]


{\an }Look, I love you.

{\an }f*ck-ups and all.

{\an }Khaya, kids change things.

I promise from the bottom of my heart{\an },[/i]

{\an }this won't change anything.

{\an }Okay?

{\an }What's her name?

[upbeat music continues]

[music ends]

-You f*cking left me.
-[Khaya] What was I supposed to do?


I don't know. Listen to my side
of the story, let me explain,


or just bring me back to our f*cking home.

I had to bring Lulu home.

What do you expect me to tell Lulu's mom?

"Oh no, my girlfriend
got bored at her family re..."


What?

Did you expect me to tell her,

"My girlfriend got bored
at a family reunion,


and Gogo ended up dead"?

Whoa! When you put it that way,

it seems like I committed
some sort of m*rder.


Okay, we need to keep our voices down,
or we're gonna wake the child.


Is that really all you care about?

Do you even see me?

All I see is someone
who refuses to grow up.


Grow up?

You promised that things wouldn't change.

I am not the one
who sprung a surprise child on us


and expected you to move all the way
across the country to f*cking Pretoria,


all because you raw-dogged  years ago
on a f*cking one-night stand.


[sighs]

You know what, Khaya?
If you don't see that,


we're done.

[sighs deeply]

[somber music playing]

[Tumi exhales deeply]

[exhales]

[opening theme playing]

We will lay my mother,
Esther Nondondoloza Twala,


beside her sweetheart,

my father,

the late Mr. Vusimuzi Twala Sr.

She will be laid to rest
in a small but intimate service


in KZN on Saturday.

[upbeat music playing]

Family meeting adjourned.

Uh, but wait, Dad.
Uh, Christmas Day is on Saturday.


Yeah. It's also
our first wedding anniversary, ever.


[in Zulu]
It's also Shaka's first Christmas, ever.


Yeah, and it's also
my mother's first burial, ever.


[in Zulu] I don't think my family can come
to a funeral in KZN on Christmas Day.


[Valencia, in Zulu]
Hardly anyone will come on Christmas.


It's not like she knew a lot of people.

Well, except
for the entire Women's League.


[in Zulu] She used to lead people
in the Methodist church.


And the village loved her
as their own Gogo...


[in Zulu] Be that as it may,
I know my mother.


[in English] She is my mother,
and I know what she would have wanted.


She would have wanted
something small and simple,


so the less people, the better.

-So, you're saying no camera crews?
-No camera crews.


Why are we discussing this?
I already said meeting adjourned.


I will adjourn it one more time.

Meeting adjourned.

-[Themba] Ma?
-[In Zulu] Hang on.


[Beauty] That's not gonna work
because of our anniversary.


What is Dad doing?

I'm not doing this. I'm so done with this.

Yes! Yes! No!

I will win. You will fall!

Dad!

Can we just go home now, please?

Why? We're having heaps of fun.
What's going on?


Embarrassing me in public
is your idea of heaps of fun?


Okay, okay, okay.
I have an idea. I have an idea.


How about a challenge? Yeah? A challenge.
If I get a strike, then we stay longer.


When I get a strike,[/i]
we have to go straight home.[/i]

-All right.
-And you have to talk things out with T.


We have nothing to talk about with T.

Okay, here we go.

[screaming] No! Come on! Come on!

Dad, it's better than screaming at pins.

[sighs] Okay, munchkin,
this is grown-up stuff, okay?


You're just too young for it.
Go. Your turn.


Actually, Dad, Mom really struggles
to maintain any relationship.


She's not missing anything. Trust me.

Yeah, but it all starts out well
till the guy meets me,


and the reality of dating
a single parent hits them.


Yeah, guys can be like that sometimes.

[Lulu] You know who's not like that?

Tumi.

-Well, she's not here right now.
-And whose fault is that?


[Khaya] What?

-How?
-Can we go home now?


You know, you're pretty smart for a kid.
When I was your age,


all I could think about
was girls, boobs and...


Ew.

I forbid you
from talking to boys your age!


-[knocking on door]
-[Tumi, in Tswana] Knock-knock.


[chuckles awkwardly]

[in Zulu] Hello.

[in English] Firstly, I do want
to apologize from my heart.


I... I... I'm...
I'm very, very, so very sorry


about what happened yesterday.

[in Zulu] Tell me,
can your apologies resurrect Gogo?


-[in Zulu] No. That's not what I'm saying.
-[in Zulu] You're such a...


Please, please. I beg of you.

[in English] It's, um...
It's just that moments before...


[gasps] Oh. Oh, hi.

[in Zulu] You know, it's just that
moments before Gogo d*ed...


[in English] I mean, no.
Moments before Gogo passed on,


of very natural causes,

she gave me this letter
addressed to somebody in Durban.


I don't know. Does any of this make sense?

The only thing that makes sense

is if you had left my mother
in her bedroom,


we would be planning Christmas
and not her bloody funeral.


Well...

[Vusi] Listen to me,
and listen to me very carefully.


You're no longer welcome here.

I forbid you from coming to the funeral

and from coming anywhere
where my family is forever.


-Forever?
-Forever ever.


-[Valencia] Beauty?
-[Beauty] Ma?


-[in Zulu] Take out your family's trash.
-[Beauty, in Zulu] Yes, Ma.


[clears throat] Sorry.

[Tumi, in Zulu]
But Ma, please look at this letter.


Wait, Beauty, let me...

[in English] You are so embarrassing.

It's not enough everyone hates you.
You have to go and drag me down with you.


No, no, no. Pointing fingers is not going
to get this letter down to Durban.


Oh, hell no. Burn that thing!
And please stay away from Durban.


[whispering] Just let it go.

It is different this time.

It never is with you.

Wow.

[Tumi] Gogo Twala,[/i]
you can't say I didn't try.[/i]

[upbeat music playing]

-[in Tswana] On Christmas?
-[Dineo, in Tswana] Yes.


Shadrack, where is the money you owe me?

I heard you're rich now.

Oh. Grace didn't tell me...

that you got your retirement money.

Look, take some money out of the red pot
and use it to fill your t*nk.


We're going to Durban.

[laughs]

-We?
-Serves you right.


You too, Grace.

Me? No.

If we were burying Val or Vusi,
I'd understand,


but going all that way to Durban
for a granny we barely knew?


I'm not going!

Did either of you consider
that Beauty is all alone?


She needs us. All of us.

You'd go to Valencia's funeral?

Not even Satan would go.

Shadrack, go fill the t*nk.

Durban...

-[Khaya, in Xhosa] Uncle!
-[Shadrack] Ah!


-[Khaya, in Xhosa] Yes, Uncle.
-[in Tswana] Oh, my boy!


You've finally come to do the right thing.

-[in Xhosa] Yes.
-Dini!!


Dineo!

[in Tswana] Come and see.
God has answered your prayers.


[in Tswana] The whole neighborhood
can hear you, Shadrack.


I present to you, your new son-in-law.

You're making noise!

Take it out. Go on, out with the letter.

-[in Xhosa] Letter?
-[Dineo] Shadrack, just let him in.


[in Xhosa] Uncle, there's no letter.

[in Tswana] Oh! That's a penalty.

When your uncles come over
for the negotiations,


remind them that
you're the one who messed up.


Get in and stop talking.

[in Xhosa] Sorry, Uncle.

-[in Xhosa] Hello, Ma.
-[in Xhosa] Hi, Khaya.


-How are you?
-[in Tswana] I'm well. How are you?


-[in Xhosa] I'm well.
-[in Tswana] Yes.


[in Xhosa] Ma, is Tumi home?

[in Tswana] Left early,
I thought she was with you.


[in Xhosa] No, she didn't come to me.

[in Tswana] Then where on Earth...

[plane intercom dings]

[flight attendant] Two exits[/i]
over the wings and two at the back.[/i]

Should the cabin experience
sudden pressure loss,


oxygen masks will drop down
from above your seat.


Place the mask
over your mouth and nose like this.


To fasten your seat belt,

please put the flat end in the buckle
until you hear a click.


[Tumi] I'm never making promises[/i]
to a dying cancer patient again.[/i]

-Babe?
-Mm-hmm.


[in Zulu] I found it. Our baby is going
to be drunk on so much formula.


Bad reference, I know.
He's going to need baby rehab after these.


-[Valencia] Hey, hey, hey!
-Crap, what should we do?


[Valencia] Excuse me, why is the baby...

What is that?

[Themba] Lydia said she'd explain.
She said I must buy it.


Lydia, explain to Ma.

-[in English] Ma...
-[in English] Yes?


Baby Shaka's going to be on formula now.

[in Zulu] Why won't you listen to me
when I say breast is best?


[in English] I understand your concerns.

[in Zulu] It's all the same.
This has all the vitamins and minerals.


[in English]
It's like breast milk in a can.


[in Zulu] Listen here,
as the Twalas, we breastfeed.


Look at him.

He's beautiful and strong.

I breastfed him
until he was six years old.


Take this.

Why did you leave the baby at the door?

-What's wrong with you?
-Sorry, there was...


I was... All right.

But, baby, at least now
she knows about the formula.


[inhales sharply] How could you allow
your mother to speak to me like that?


Come on, baby, she's an old lady,
and this is her first time being a granny.


She spoke about six years' experience.

[in Zulu] No, Themba, man!

[in English] This person is making my life
in this house completely unbearable.


Is that what you want for me? Hmm?

[in English] Okay, Lydia.
I'm gonna find a place to stay.


[in Zulu]
We'll live somewhere else. You'll see.


Yeah, right.

Shaka's definitely off the breast but you...
still attached to your mother's boobs.[/i]

Yeah, Chief, it's me. I'm just calling
about a small personal loan.


[line disconnects]

Hello?

[in Zulu] Vusi Twala.
Which other Vusi do you know?


[in English] The Minister
of Home Affairs. Leadership.


-[line disconnects]
-Oh.


[in Zulu] Honorable...

Listen, I'm sorry that I didn't accept
your invitation for tea,


but I'll be in KZN this weekend and...

-I was thinking that...
-[line disconnects]


Hello?

Listen, Gigs,
you have to help me out, man.


No, but we both know
that your wife is tamer than mine.


[line disconnects]

Gigs!

[hip-hop song playing]

[phone ringing]

Hello?

[man on phone] Are you fed up of politics?[/i]
Register and vote D...[/i]

Ah! f*ck, man!

Merry Christmas to us.

[both laugh]

Commission!

[clears throat]

[printer beeping]

Oh! [chuckles awkwardly]
So sorry about that.


Um, let me try again. It's declined.

-[Valencia] Try again.
-[saleswoman] Definitely.


Uh, it says "transaction declined."

I don't know
if you wanna try another card?


Try this one.

[sighs deeply]

Okay, all of them, transaction declined.

And what is, uh...

error code ? What's that?

Oh, that's insufficient funds.

So...

And no, we don't do lay-bys at the store.

Next.

Just watch out.
You don't wanna catch her poor. [laughs]


Sorry, ma'am. We're done.

[in Tswana] I've got it. Don't worry.

[in English] Papa, should you be drinking?

Why go out in misery?
You must go out with a bang.


But you're not going out, Papa.
You're fighting.


No, I'm a fighter, but...

State hospitals?
[scoffs] One-way ticket to heaven.


What do you mean?

No, they postponed my surgery again.

By the time it happens,
I'll be in Jesus' location.


Then we'll book it at a private hospital.

Um, you saw where I stay.

[in Zulu] I'm not a Twala.

[in English]
What if I could find the money?


-I don't want to be looting from you.
-[Beauty scoffs] Nonsense!


Think of it as a Christmas present.

And now that there's hope...

Ah, there we go.

[Valencia] Vusi!

Vusi!

Vusi!

Vusi!

Error code .

What?

Insufficient funds, Vusi.

Insuff... [tsks]

I don't know what you're talking about.

Try again.

I was going to tell you,
um, but I didn't want to hurt you.


Try me.

I'm having an affair.

[laughing]

[laughs]

[in Zulu] If you're going to lie,
just make it believable.


Get out of there.

[Vusi, in English] Oh. Yeah. Um...

Our accounts have been frozen. Okay?

[gasps] Why?

-You know, people talk of things.
-[panting]


They say this
and say that and so forth, but...


Val, the less you know the better,

because this could be quite big.
It could be bigger than Guptagate.


[in Zulu]
Vusi, when were you going to tell me?


After our headshots are
in the Sunday papers?


Is that when?

[in English] No.

[splutters, sighs] Just because SARS
and the HAWKS are investigating me,


doesn't mean I'm guilty.
That's why I didn't want to say anything.


[in Zulu] You see now?

Okay. Vusi, please tell me the truth.

Eh, uh...[/i]

[in English] That's why you sold our house
and took back our Maseratis.


[in Zulu] And this house?

[hesitates]

Six-month rental.

[Valencia sobs]

-Everything will be fine.
-It's not gonna be fine.


[in Zulu] Vusi, we're poor.
We'll be like the Sellos.


[in Zulu] No, we won't.
Not like the Sellos.


[in English] We're not that poor.
We're poor, but only until...


[in Zulu] Do you hear me?
Not a word. This ends here.


-Do you hear me?
-Yes.


[in English] It's just the small matter
of the upcoming funeral for my mother


that I can't afford.

Well, maybe we could
get our sons to help us.


It's about time
they learned about Black tax.


[in Zulu] No.
Sibusiso has his own problems, and Themba...


Do you want Themba to relapse?

No.

-[in English] Unless...
-Unless?


[in Tswana] I'm telling you,
there's only one way


to cope with this funeral nightmare...

before tears.

-After tears is too late.
-Yes, brother.


That's why I've got
my before tears right here.


Psst. Look.

My Mofolo connection
calls it Black Skopas.


It can turn any occasion into a party,
even a funeral. It gets lit!


Yeah.

-dr*gs, Grace?
-Goodness.


-Really? dr*gs?
-Shh! Do you want Dineo to hear you?


I'm just going to sprinkle a little bit.

What you're doing is wrong.

It's an old lady's funeral.

This is wrong in all languages.
As Xhosa people say "iWrongo."


When crap hits the fan in Durban,
don't come to me.


-I...
-[in English] Ah! Don't you dare.


-[in Tswana] What's going on here?
-[Grace and Shadrack] Huh?


What's going on with Shadrack?

[in Tswana] Probably something
about Succulent.


[upbeat song playing

[receptionist, in English]
"Richard at Lekhekhe." Mkhize! [gasps]


I know we don't normally
leave these in the rooms anymore,


but when you desperately need...

Oh no, no. I'm good.

Uh, my mother's got
that department sorted out.


I just really need
to find this place, Lekhekhe.


I need to make things right.

Richard Mkhize...[/i] is truly a monster.

-What? Do you know him?
-I know
of[/i] him.

I mean, I've never met the man.
Thank God. [chuckles]


What? Who is he?

[gasps]

Biggest notorious gangster.

[laughs] Okay. Gangster? No.

-You must be thinking of the wrong person.
-I hope so for your sake.


[in Zulu] But if you're going to Lekhekhe...

[in English] ...my suggestion,
do it in daylight, darling.


-Why?
-More witnesses.


[in Zulu] Extra eyes. [chuckles]

[Tumi, in English]
What the hell have I got myself into?[/i]

[suspenseful music playing]

-[Valencia, in Zulu] My child.
-Yes, Ma?


[Valencia] Your father
didn't want me to say.


[in English] Your mother
didn't want you to know this,


but your brother...

[in English] ...made a huge...

...contribution towards your Gogo's funeral.

Oh, he did?

-Mm-hmm.
-How much?


R , .

Jerrr! Power of the pound.

Isn't it wonderful of him?

I know he wanted to do a little bit more,
but with the new baby and everything,


I'm sure his expenses
have doubled, and it's hard.


Yeah, but R ,
is a lot of money, Dad. Uh...


Is it? I mean, look,

Themba doesn't have
the power of the British pound sterling.


[in Zulu] I guess I could also contribute.

That's so wonderful, my child.
Thank you. How much?


-I'll say , ?
-Fifteen.


-How much will Lydia add to that?
-Wow.


Okay, I'll cover
Beauty's contribution as well.


-[in English] That's my boy.
-Hmm.


I mean, um, that's my... That's my man.

-Yeah.
-Okay.


[playful music playing]

[in English] Success?

I can't believe I've just
bamboozled my own son for money.


It's for a greater cause.

No, no, no. I mean,

it was so easy.
Why didn't we do this before?


[car horn honking]

[Kwaito song playing]

[honking continues]

[Vusi] Oh, crap.

[in Zulu] What the hell is he doing here?

[Vusi, in Zulu] I don't know, but...

[in English] If you think
we had problems with the funeral,


wait till he finds out we've become broke.

[Valencia] He can't find out.

[in Zulu] Go.

Siya, what brings you here?
You're very far from Durban.


You should've called.
I would've told you that there's no need.


[in English] We've got everything
in check. Everything is right.


[in Zulu] What do you want?

[in Zulu] I've come
to fetch my mother's spirit.


Show me exactly where
she kicked the bucket, please Mavrrr.


[in English] Isn't this dramatic?
What are you talking about?


[in Zulu] She didn't die here.
Ma's spirit is not stuck here. Siya?


-What are you doing, Siya?
-Mama.


I'm here now. You're safe.

It's me, Siyabonga.

I'm taking your spirit back home,

your real home,

far away from all the bourgeoisie
and surrounded by white people.


[in English] This is ridiculous.

-[Siya] Ri... Ridiculous?
-Yes.


[in Zulu] You're ridiculous.
You've lost your roots.


[in English]
Ma would be very disappointed.


That's fine if that's the case.

I will apologize to her
on Saturday at the funeral.


-[in Zulu] Friday...
-I said Saturday.


Saturday is Christmas.

We can't bury our mother
on Christmas. Who will come?


You know what?

[in English]
This is not a negotiation. Saturday.


Okay.

[in Zulu] Just know
that I've already called


every single living member
of the Twala Clan,


I texted her entire church,

and I sent Please Call Me's
to all your comrades.


Uh, which reminds me, I'll need
money for airtime. It's finished.


Yeah.

-You know what?
-Eh?


[in English] As the eldest brother,
I'm telling you now,


I've made all the decisions already.

[in Zulu] "The eldest. The first born."

You should've been a stillborn

because Ma d*ed under
your watch as the eldest.


-It's so nice to be you, Siya.
-It is.


Where were you all this time...

[in English] ...when the eldest
was paying for everything?


Mama's medical expenses,

and I am the one who has to foot the bill
for this funeral ceremony,


while you stand here and pretend to know
what you're doing with this thing.


Ma!

[in Zulu] What have you done?

-Are you really doing that to my face?
-Yes.


-I'll b*at you up.
-You won't.


-Try me.
-Go ahead.


-[gasps] What's that over there?
-What?


[shouts] Don't touch me.

[shouts] I'm going to b*at you up.
Leave me alone.


Hey, you two!

-What are you doing?
-It's him.


You're too old for this.
We're in mourning.


[in English] You should be
ashamed of yourselves.


Tell him also that the funeral
is on Saturday, not Friday!


[in Zulu] Tell him
to tell that to Aunt Prudence.


-Who?
-Prudence?


She is already making preparations.

Aunt Prudence.

-Aunt Prudence?
-Yes.


[breathing heavily, sighs]

Let's go.

Yeah, I thought so. Go.

-I'll b*at you up!
-Vusi! Siya!


I'll b*at you up.

[Vusi muttering]

Prudence.

[in English] Ever wonder why people
spend so much money on the dead?


[Sbu] I don't know.
It helps with grief, I guess.


Yeah, but shouldn't we be
focused more on helping the living?


Yeah.

[Beauty sighs]

My dad needs money for an operation.

Of course he does, Beauty.

Don't be like that.

Beauty, the man has been
a no-show your whole life,


and now he just shows up
out of nowhere looking for handouts?


It's fine. Forget I said anything.

Okay.

I'll pay for him to see a specialist
for second opinions.


-Okay.
-Second opinions.


Okay.

-Okay?
-Okay.


[Sbu breathes deeply]

Maybe after all of this,

we could reconsider seeing someone.

[Beauty scoffs]

-[phone vibrating]
-Beauty. [tsks] We can't go on like this.


Hello?

Uh, no, I haven't seen her
since this morning.


Do you have any idea where she could be?

She was here talking about
delivering some letter.


-Oh my God.
-[/i][Khaya] What?[/i]

[breathing heavily]
How quick can you get to Durban?


[upbeat song playing]

[Tumi, in Zulu] Hello.

[in English] Uh, is this
the only Lekhekhe, um, here in Durban?


[in Zulu] Here in eThekwini?

What were you expecting?

Uh, a bakery.

Oh.

A bakery.

There are plenty of cakes
in here for sure.


[in English] I am...

Yeah.

I'm looking Richard.
Yeah. It says Richard here.


Yeah, Richard Mkhize.

[in Zulu] Mr. Mkhize.

[in Zulu] Yeah, Mr. Mkhize.

He's here,

but there are no more auditions
until the end of the holiday season.


[spluttering] Auditions?
No, no, no. [chuckles awkwardly]


No. I'm not auditioning.

[gasps] Oh, I see.

You're here
for the cleaning position, right?


Huh?

Follow me.

[Tumi] Oh![/i]

The cake.

Wait here.

[in English] I'm gonna stand right here.

[in Tswana] Grace, no, man.

[Grace] What?

She's going to play gospel music
all the way to Durban.


What? Gospel?

-Nonsense. In whose car?
-Yours.


-Driven by who?
-You.


-With whose radio?
-Yours.


-I'll fight.
-[Dineo] Let's go.


Move over.

Grace, what are you wearing?

We're going to a funeral, not a disco.
Stop eating the scones.


We're playing gospel.

-Mmm! [giggles] Let's go.
-[gospel music playing on car stereo]


We're ready. Let's go, Shadrack.

[engine starts]

[upbeat song playing]

[Tumi, in English]
Oh yeah, he's a gangster.[/i]

What the f*ck was this woman into?

Scar-free knees.

[tsks]

[in Afrikaans] Looks like
you never polished a porch in your life.


-[in English] Take her out the back.
-No, no, no, no! Please, don't.


[spluttering] Don't k*ll me.
I was sent here by Gogo Twala.


Is she okay?

Um...

[upbeat song playing]

[Vusi] Oh! You know, I can't believe
this might be our last Christmas here.


[Themba, in Zulu]
What do you mean, Papa? Huh?


No, it's just that your father and I,
we are looking for a new beach house.


-[in English] Yeah.
-That is better than this one.


-Much bigger. Much grander.
-Exactly.


-Yeah.
-Okay.


[Themba, in Zulu] Babe, bring Shaka.

[in Zulu] What's wrong with you?

I didn't see that he was behind me.

Listen, from now on,
I'm gonna handle everything.


You're messing up.

Make sure to keep Prudence
and your brother in check.


[in English] Roger that, Captain.

[in English] Guys, we've got minutes.

[in Zulu] We need to get
to your granny's house


for all the funeral prep work.
We've already lost a day.


[in English] So, when is the funeral?

Look, I'm kind of out
of the Twala info loop, you know?


Not to mention my own family.

[in Afrikaans] We have to go
to the Twalas now.


"We?"

[in English] That's us and we.
No. No, no, no, sir.


I just came to deliver this letter.
Then I'm going to...


When the cock crows, the sun will rise.

Tumiza, we have to go.

It's a matter of life and death.

-[in Afrikaans] Come. Let's go.
-Okay.


[festive music playing]

[Prudence, in Zulu] Stop upsetting me
because the work is still not done.


I asked you a while ago to finish.

You have come from your homes
to help me, but you're still not done.


Stop upsetting me.

[festive music continues]

[Vusi] Sibusiso, hurry up.

Hurry up, Beauty.

[all chattering]

[Valencia] Don't rush the kids.
Please. I told you.


-Hurry up.
-[Prudence] You're late.


I apologize, Auntie.
We came as fast as we could.


I don't care about all that.

The important thing is
the body arrives tomorrow,


and there's still so much to do.

Everything is a mess,
and you're only getting here now.


I've already taken
everyone through their tasks.


-Really?
-Yes.


Who's making
tonight's meal for the guests?


We're the ones in mourning.

They must come from their homes
already fed.


Oh my!

Siya was right.

Johannesburg has changed you.

You think you're white.

You've lost your roots.

[Beauty and Lydia laughing]

-[Prudence] What's so funny?
-[coughs]


Listen up, your job is in the kitchen.

Go and wash the dishes.

Don't forget that tomorrow,

you have to come with me
to go wash the body.


Uh, Gogo...

[in English] I think I'd be
better suited doing the decor,


like, the flower arrangements.

[in Zulu] Who are you again? Ah.

-You must be the new bride.
-Yes.


[both laugh]

Listen here, new bride,

let's hope that one didn't teach you
her cruel ways of Johannesburg.


[in English] No.

[both chuckle]

-[in Zulu] She arrived already like that.
-Mama!


[Prudence] Now tell me,
who's picking out the tombstone?


[in English] Tombstone already? Vusi!

[in Zulu] This is what I'm talking about.
You don't know anything about our family.


We were thinking that
we don't need a tombstone so soon.


We have to do it soon.
It will save costs in the long run.


How about we save costs in the short run?

Let's stop talking.

Okay, we'll wait for Siya to get here
so we can go pick out the tombstone.


You two are still standing here?
Go. [screams]


[whispering] Hey!

My goodness.

Sorry, Granny.

[in English] Sorry. [grunts]

[in English] Okay. Bye, Shaka.

-[in Zulu] Listen here, you two.
-Yes, Granny?


I want you to go
and pick up the biggest cow.


Get something my sister Esther
would've been proud of


if she was still alive.

-Are we clear?
-Yes.


[in English] Choose the skinniest cow.

[in Zulu] What did you say?

[in Zulu] Since she lost weight,

I thought the cow should be skinny, too.

Just shut your mouth.

[both] Ooh!

Listen here, you, as the oldest wife,

you need to know your place.

Go to the bedroom and sit on the mattress.
That's what I want.


-Aunt Pru...
-Uh-huh?


I think I'll sit on the mattress,

but maybe I should help
around the house too.


What can you do around here

with all that makeup and your fake lashes?

[laughs] My goodness.

Hey, you!

On the mattress.

[in English]
Well, this is as far as I can go.


I'm not welcome here.

[in English] I can relate.

What do you mean?

Tumiza, one who's always
on the move never builds a
kraal.[/i]

[Tumi] Mission accomplished.[/i]

[vehicle approaching]

[Shadrack, in Tswana] Stop shouting at me.

-I'll shout at you.
-[Shadrack] You're always shouting at me.


I'm squashed in a car
with no seat belt or air conditioning.


It doesn't get serviced.
If you'd told me, I'd have taken the bus.


You wanted a free ride.

Brother, when did I change my clothes?

Don't you remember we stopped
at the gas station and you changed?


Do you think this is a party?
You've been smiling all along the N .


-Are you crazy?
-[Grace laughs]


Just stop shouting.

Where were you taking this blanket?

-Just stop shouting at the child.
-Whose child? Yours?


Look what the KZN heat is doing to her.

Dineo can tell that you're high.

Sit down.

-Don't eat anything.
-Huh-uh.


Don't even talk to anyone.

[in Zulu] Hello.

-Hello, Zwide.
-Who is this?


[Vusi] It's Alpheus' cousin.

[Mkhize, in Zulu] Vusimuzi. Siyabonga.

What brings you here?

Death never knocks on the door.

[in English] We don't want
any trouble, okay?


There's women and there's children here.

[in Zulu] He's unarmed. I can take him.

[Vusi, in Zulu] Take him.

-He's got a g*n!
-[everyone shouts]


[glass shattering]

Your mother sent Tumiza with this.

Tumiza?

[humming]

Tumi!

[in Tswana] Why is she hiding?

-[rooster crows]
-[Grace crows]


Tumi!

-[Shadrack] Grace?
-Tumi!


[Shadrack] Grace!

Hey, Tumi.

Hide and seek.

-Go away.
-No!


-[Shadrack] Grace!
-Brother, it's Tumi!


[Shadrack] I told you to sit down,
to not eat anything,


and not talk to anyone.

-Give me back my hat.
-Ahh!


Give me back my hat.

Let's go.

Grace, come.

Shadrack, what is going on
with you and Grace?


[Vusi] Tumi!

[in English] I thought I asked you
to keep your lousy excuse of a daughter


far away from my family!

[in Tswana] Tumi isn't here.

Honorable minister...

Yes, Tumi isn't here.

Tumi is over there.

-Where do you see Tumi?
-[Shadrack] Come on, Grace.


[Dineo] Where do you see her?

[in Zulu] She's here!

[Vusi, in Zulu] You see now?

-[in Tswana] See?
-[in Zulu] Get out.


-[in Tswana] What did I say?
-Shut up.


[in Zulu] I knew you were crazy,
but this is downright cruel.


What possessed you to bring this man here?

[in English]
Siya, inside voice. Inside voice.


[in Zulu] Listen, I was just doing
what Gogo Twala wanted.


Piss off!

[in Tswana] Don't talk
to my daughter like that.


Don't say piss off.

[Mkhize, in English] That's enough, man.

[in Afrikaans] My Esther was
and still is the love of my life.


-[in Tswana] Goodness!
-[in Zulu] What?


[Tumi, in English]
I didn't see that coming.[/i]

[in Zulu] That's not true.

He's crazy.

-[in Afrikaans] She wanted to be cremated.
-[in Tswana] My goodness!


[in Zulu] You see now?
Where do you get that from? You're crazy.


Where do you get that from?

-[Mkhize, in Afrikaans] You see, my boy...
-[exclaiming]


You see, my boy,
when you dance with the devil...


[in English] It's welcome.
[in Afrikaans] Be prepared to burn.


[in Tswana] Sir, what would Gogo Twala
say about your behavior? Uh-uh.


[in English] It's all
your daughter's fault.


-[in Tswana] This is not Tumi's fault.
-[in English] Yes!


Sir, I really was just trying to honor
what your mother would have wanted.


I didn't know she was in the streets.

[in Zulu] Piss off.

[in English] Well...
no cremation, no funeral.[/i]

[all gasp]

[in Zulu] My mother will not be burnt.
It's not our culture.


[in Afrikaans] Let me
teach you something, my boy.


[in English] You see,
a man who disrespects the ocean


normally drowns
in the sorrows of his own regrets.


[Shadrack] Eh!

[Mkhize, in Afrikaans] Tumiza, let's go.

-Move. Come on.
-[exclaims]


[Mkhize] Let's go.

[in English] I'm so sorry. I... [sighs]

[in Tswana] Honestly, I did not know
this was gonna happen.


[in English] I'm so sorry.

[in Zulu] Piss off.

[Mkhize, in Afrikaans] Tumiza! Come.

[Grace, in Tswana] What. Hang on.

We're going to burn her once.

When she gets to Hell,
she is going to burn for a second time.


[Dineo whispers] Grace.

[playful music playing]
Post Reply